Jeudi : Lost in Translation
Chaque jour, l’humeur de la rédaction de Journalismes Info au festival international du journalisme de Perugia.
Léo Corcos
Jeudi. Le festival a commencé hier, mais ce n’est qu’aujourd’hui qu’il s’étend au-delà des frontières de l’Italie. On ne nous avait pas menti : les 700 intervenants de 50 nationalités différentes, répartis dans des dizaines de conférences, ont déferlé dans l’hôtel Brufani et les autres lieux prestigieux du festival. Dans cette effervescence collective, chacun apporte sa contribution langagière à l’auscultation du patient universel : le journalisme.
Avec la pluie, toutes et tous se pressent sous les arcades de l’hôtel. La cacophonie est ambiante, le brouhaha incessant, le mélange permanent, comme une foule de langues. L’impression que chacun parle de la même chose, mais différemment.
On ne comprend pas bien Facebook, d’ailleurs. En pleine tempête, le réseau social capitalise sur sa présence au festival, cependant il brille par son absence lors de la conférence sur son devoir vis-à-vis de l’information. Une absence qui fait tache, juste avant sa propre conférence sur les changements apportés dans la hiérarchie du fil d’actualité. Comme dans le film de Sofia Coppola, il semble y avoir un problème de traduction – de communication. Définitivement, Facebook ne semble pas parler la même langue que les journalistes.